2006/10/25

Simple erreur de plume

Euroopa Kohtu ametlik töökeel on teatavasti prantsuse keel (selle kohta vt nt Juhend menetlusosaliste esindajatele, punkt A3). Selles keeles käib kohtusisene asjaajamine ja selles keeles koostatakse ka kohtuotsuste eelnõud ja peetakse nende sisu üle suletud uste taga aru, mille tulemusena valmib kohtuotsuse prantsuskeelne algversioon.

Samas võib konkreetse kohtuasja menetlemise keel olla hoopis mõni muu keel (vt Euroopa Kohtu kodukorra artiklit 29 ja Esimese Astme Kohtu kodukorra artiklit 35). Euroopa Kohtu kodukorra artiklist 31 ja EAK kodukorra artiklist 37 tuleneb ka see, et kohtuotsuse autentne versioon on just nimelt menetluskeelne versioon.

Mis aga võib juhtuda, kui algselt prantsuse keeles kirjutatud kohtuotsuse tõlkimisel menetluskeelseks autentseks versiooniks läheb midagi kaduma, saame teada näiteks kohtuasjade T-67/01 ja C-167/04P põhjal.

Kohtuasjas T-67/01 ei tühistanud EAK komisjoni otsust, millega viimane määras Ekskavaatoritootjale trahvi konkurentsiõiguse väga raske rikkumise eest. Puhta juhuse tõttu jäi sõna „väga“ kohtuotsuse inglise ehk menetluskeelde tõlkimisel punkti 182 kirjutamata. Kõikides teistes keeleversioonides, k.a prantsuskeelses, on see aga omal kohal.

Apellatsioonkaebuses tugineski Ekskavaatoritootja muu hulgas ka asjaolule, et Esimese Astme Kohus on kohtuotsuse punktis nimetanud rikkumist raskeks rikkumiseks suuniste punkti 1A tähenduses, trahvi on aga määranud väga raske rikkumise eest. Seega on EAK ilmselgelt rikkunud suunistes seatud korda.

Euroopa Kohus ei lasknud ennast häirida ei sellest ega ka reeglist, et menetluskeelne versioon on autentne versioon ja märkis otsuse C-167/04 punktis 221 nõtkelt, et „[…] siinkohal on tegemist lihtsa näpuveaga“ (simple erreur de plume). Ning tegi õigesti, sest „[l]isaks sellele, et vaidlustatud kohtuotsuse kõikides teistes keeleversioonides on kasutatud mõistet „väga raske”, tuleb esile tõsta ka seda, et mõiste „raske” kasutamisel ei ole antud juhul mingit tähtsust, kuna vaidlustatud kohtuotsuse punktist 182 nähtub täiesti ühemõtteliselt, et tegemist on „väga raskete” rikkumistega […]“ (Ibid.).

Kommentaare ei ole: